NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
102 - (1120) حدثني
محمد بن حاتم.
حدثنا
عبدالرحمن بن
مهدي عن
معاوية بن
صالح، عن
ربيعة. قال:
حدثني قزعة. قال:
أتيت
أبا سعيد
الخدري رضي
الله عنه وهو
مكسور عليه.
فلما تفرق الناس
عنه، قلت: إني
لا أسألك عما
يسألك هؤلاء
عنه. سألته عن
الصوم في
السفر ؟ فقال:
سافرنا مع
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم إلى مكة
ونحن صيام.
قال: فنزلنا
منزلا. فقال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم: "إنكم
قد دنوتم من
عدوكم والفطر
أقوى لكم". فكانت
رخصة. فمنا من
صام ومنا من
أفطر. ثم
نزلنا منزلا
آخر. فقال: "إنكم
مصبحوا عدوكم.
والفطر أقوى
لكم، فأفطروا"
وكانت عزمة.
فأفطرنا. ثم
قال: رأيتنا
نصوم، مع رسول
الله صلى الله
عليه وسلم بعد
ذلك، في السفر.
{102}
Bana Muhemmed b. Hatim
rivayet etti. (Dediki) Bize Abdurrahman
b. Mehdi Muaviyetü'bnü Salih'den o da Rabia'dan naklen rivayet etti. (Demişki):
Bana Kazea rivayet eyledi. (Dediki)
Ebu Saîd-i Hudrî
(Radiyallahu anh)'a geldim, başında kalabalık insanlar vardı. Bunlar dağılınca:
— «Ben, sana bunların sorduklarını
sormayacağım.» dedim. Ona sefer hakkında sual sordum. Ebu Saîd şu cevabı verdi:
— «Biz oruçlu olduğumuz halde Resulullah
(Sallallahu Aleyhi ve Sellem) ile birlikte Mekke'ye sefere çıktık. Bir yerde
mola verdik, Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) :
— Siz düşmanınıza yaklaştınız, artık oruç
tutmamak size daha kuvvet kazandırır, buyurdu.
Bu, bir ruhsat idi. Onun
için kimimiz oruç tuttu, kinlimiz tutmadı. Sonra başka bir yere indik. Bu sefer
Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem):
— Sizler yarın sabah düşmanınızla
karşılaşacaksınız, oruç tutmamak sîze daha çok kuvvet kazandırır. Binaenaleyh
oruç tutmayın, buyurdular.
Bu, kafi bir emirdi.
Hemen orucu bıraktık.»
Sonra Ebu Saîd (Radiyallahu
anh) şunu söyledi: «Vallahi sonraları Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)
ile birlikte seferde oruç tuttuğumuzu da bilirim.»
Ashab-ı kiram'in Resulullah
(Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'in ikinci sözünden emir manasını çıkarmaları
ertesi sabah düşmanla karşılaşacakları içindir.
[ش
(وهو مكسور
عليه) أي عنده
كثيرون من
الناس].
AÇIKLAMA:
Bu hadîs, diğer
hadisleri de tefsir etmekte ve hadîslerin ayrı ayrı yerlerde varid olduklarını
göstermektedir.
Resulullah (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem) ilk defa:
«Oruç tutmamanız size
daha çok kuvvet kazandırır.» buyurduğu vakit ashabın tevakkuf etmeleri, oruç
tutmak mı, tutmamak mı efdal olduğunu kestiremedikleri içindir. Çünkü Resul-ü
ekrem (Sallallahu Aleyhi ve Sellem) kendisi oruçlu idi. Hatta kendisine :
— «Cemaat senin ne
yapacağını bekliyor.» demişlerdi.
Beyhakî diyor ki: «
Ashab-ı kiram'ın orucu bırakmaları ihtimal o gün bozmak suretiyle olmuş.
îhtimalki ertesi günler için oruca niyet etmemişlerdir.»